30.8.18

La joventut difunta, de Clelia Conterno Guglielminetti


La joventut difunta, de Clelia Conterno Guglielminetti (Torí, 1915-1984)

A poc a poc componc
dins la maleta negra els meus vestits.
I és talment com si amortallàs
la joventut.
Amb cura en pos un damunt l'altre,
ben encreuats, els braços sense vida.
Amb tocs d'amor els meus dits
dolçament ressegueixen els prisats
d'aquell vestit que a tu et plaïa tant,
estimat meu, segur que te'n recordes,
el vestit blanc, alegre,
de dona-nina encara.
El meu pobre vestit,
dorm, dorm dins la maleta,
dins la maleta negra;
n'acaron els mil plecs talment com si
compassiva aclucàs els ulls glaçats,
morts, de la joventut.
I ara prem la maleta per tancar-la
amb el mateix esforç que prem dins l'ànima
massa coses,
i ara dos clacs petits
dels panys que es tanquen...
Adeu, la dolça joventut difunta.


La juneco mortinta

Faldas mi malrapide
en la nigran valizon la vestaĵojn.
Ŝajnas al mi, ke mi en ĉerkon sternas
mian junecon,
tiel metante unu sur alian
krucforme ĝiajn jam senvivajn brakojn.
Per amaj fingrotuŝoj
milde la faldojn akompanas mi
de la vesto al vi tiom plaĉinta,
karulo mia, ĉu vi ĝin memoras?,
la vesto blanka, gaja,
virin-knabina vesto.
Kompatinda vesteto,
dormu en la valizo,
en la valizo nigra;
karesas mi la mil plisetojn, kvazaŭ
per mano pia mi palpebrojn fermus
al mortinta juneco.
Kaj nun mi premas la valizkovrilon,
kiel en la anim’ mi pene premas
tro da aĵoj,
kaj nun
du etaj klakoj
de la seruroj...
Adiaŭ, dolĉa mortinta juneco.